Ako nemate vremena čitati knjige, možete ih slušati- Book&Zvook: ‘Preko naše aplikacije najviše slušaju Jergovića, Karakaša i Kiša‘

Nema tome dugo da su nekadašnja novinarka Hrvatskog radija Ljubica Letinić i dramska tonmajstorica Lana Deban pokrenule digitalnu biblioteku do koje se dolazi aplikacijom Book&Zvook.Najviše korisnika imaju u Zagrebu, ali njihove knjige kupuju po svim europskim državama, pa i u Indiji, Indoneziji, Kini, Argentini… Korisnici najčešće slušaju djela Jergovića, Karakaša, Ferića, Danila Kiša, Darka Cvijetića, priče za djecu Sanje Lovrenčić…


Upravo je objavljen roman “Proljeća Ivana Galeba” Vladana Desnice u interpretaciji glumca Zorana Čubrila, uz glazbu Mara Marketa. “Ta knjiga u trajanju od gotovo 17 sati rezultat je naše suradnje sa Srpskim narodnim vijećem iz koje je proizašla i ‘Ježeva kućica’, bogato zvučno dizajnirana najpoznatija dječja poema s ovih prostora”, kaže Ljubica Letinić. Najavljuju novu zbirku priča Rumene Bužarovske u ženskom glumačkom višeglasju, zbirku poezije Ane Brnardić u izvedbi Jelene Miholjević, priču o Šporkom Špiri i neposlušnoj Tonki Olje Savičević Ivančević te klasik dječje književnosti Ivanu Brlić Mažuranić.
O pokretanju digitalne biblioteke Lana Deban i Ljubica Letinić dugo su razmišljale, no prije, drže, nije bilo pravo vrijeme.
“Audio knjige danas, kada se svi služe pametnim telefonima i tabletima, postale su lako dostupne. U te uređaje stanu sati audio knjiga, sučelja su jednostavna, a uređaji dovoljno pametni da pamte gdje ste stali sa slušanjem, spremaju vaše bilješke ili sami zaustave reprodukciju kada utonete u san. Zbog toga je audio knjiga danas globalno najbrže rastući segment digitalnog izdavaštva”, govori Lana Deban.

U SAD-u i EU “čitatelji” odslušaju i po petnaest knjiga godišnje. “Slušati knjige možete dok vozite, putujete na posao ili čekate, u rekreaciji ili uz hobi, uz neke rutinske poslove koji okupiraju ruke, ali ne i um”, kaže Lana Deban.Ljubica Letinić i Lana Deban godinama su surađivale na Hrvatskom radiju. “Prilagodile smo nebrojene prozne, poetske i dramske tekstove u zvučni medij, za neke radove dobile čak i nagrade, i pojedinačno i zajednički, i tako pomalo osvijestile da smo u tome postale dobre. Osim toga, iskustvo majčinstva potvrdilo nam je ono na što upozoravaju stručnjaci, da je za razvoj govora i vokabulara, za ovladavanje vještinom čitanja, ključno djeci čitati naglas.Kao majke, suočile smo se i s manjkom vremena, pa smo i same počele slušati knjige putem stranih servisa”, kaže Ljubica Letinić koja je Hrvatski radio bila prisiljena napustiti nakon što joj je tadašnji ministar kulture Zlatko Hasanbegović, obračunavajući se s Trećim programom HR-a, ukinuo tri emisije. Nakon nekog vremena Lana Deban i Ljubica Letinić odlučile su snimati knjige u vlastitoj produkciji.

Podrška i poticaj bio im je Vito Gospodnetić, otac Lane Deban, dugogodišnji ton-majstor. Ustupio im je i svoj studio. “Znale smo da je era CD-a prošla i da se po novom audio fajlovi pospremaju u oblacima velikih servisa za slušanje glazbe i knjiga, no tada još nismo znale da na tim servisima nema mjesta za knjige na hrvatskom jeziku. Pa smo shvatile da trebamo izgraditi i platformu za njihovu distribuciju. Tako je nastala mobilna aplikacija Book&Zvook, svojevrsna knjižara za audio knjige na ovim našim jezicima. Inicijalna sredstva dobile smo od Ministarstva kulture, a posao razvoja aplikacije povjerile domaćoj tvrtki Undabot”, objašnjava Ljubica Letinić.Realizacija projekta nije bila laka: “Trebalo nam je više od godine da savladamo sve birokratske, pravne i porezne barijere domaćeg tržišta, da uopće uspostavimo tako kompleksan sustav međunarodnih ugovora i vezanih prava. U tom smo se vremenu više puta zatekle pred zidom, zaključile da se takvo što iz naše zemlje i ne može napraviti, ali nije bilo povratka i pravo je malo čudo što smo uopće uspjele. Nije bez vraga što iza takvih projekata vani stoje goleme izdavačke kuće s velikim budžetima i različito specijaliziranim timovima”, kaže Deban.

“Snimanje glasa delikatan je postupak, mikrofon je svojevrsno povećalo za glas i pred njim se svaka, i najmanja sitnica kao što je krivi udah, pogrešna intonacija ili naglasak jasno raspoznaju kao greška. A silno nam je stalo baš do toga da radimo vrhunsku produkciju, najbolju kvalitetu. Zanat smo brusile dva desetljeća, želimo taj standard održati na svakom projektu. Uz nas u produkciji sudjeluju vrhunski glumci i glumice te glazbenici i kompozitori.Naše su knjige u cijelosti zaštićene autorskim pravom, a to, s punim opravdanjem, košta. Unatoč tome odlučile smo voditi se gotovo antipoduzetničkom logikom i formirati cijene naših knjiga u skladu s prilično slabom kupovnom moći govornika naših jezika. No vjerujemo da je Book&Zvook medij budućnosti i da će steći dovoljno publike koja će opravdati tu našu odluku”, govori Letinić.
Korona karantena zaustavila ih je u snimanju, potres je oštetio tonski studio, privremeno su izmještene u jednu garderobu koju je mnoštvo meke tkanine učinilo akustički adekvatnom. Tamo je Marko Tomaš nedavno snimio svoju zbirku poezije “Crni molitvenik” koja će uskoro biti objavljena. Nikša Marinović već neko vrijeme tamo snima eseje Jurice Pavičića iz “Knjige o jugu”.Namjera im je snimati popularne recentne naslove, domaće i prijevodne, hitove i klasike, knjige za djecu, lektire…Koliko je među hrvatskim čitateljima, odnosno slušateljima, za sada interesa za slušanje knjiga? Mnogi slušaju knjige na engleskom ili na nekom drugom od velikih svjetskih jezika, na hrvatskom je to do sada bilo teško moguće…

“Kod nas ne postoji navika slušanja knjiga, niti kupovine takvog sadržaja i mnogi misle da su knjige za slušanje namijenjene isključivo slijepima. Zato se iznenade kad shvate praktičnost njihovog korištenja i u svijetu videćih. Naš je zadatak osvijestiti da ta mogućnost kroz mobilnu platformu sada postoji i na našem jeziku. Mnogi roditelji rekli su nam da djeci radije nude medij audija koji budi maštu u zamjenu za pasivno gledanje u ekran. Slušati možemo i s djecom, dok stojimo u prometnoj gužvi ili na dugom putovanju. Slušanje knjiga nije zamjena za tiskanu knjigu, to su samo dva različita načina čitanja koja se nadopunjuju”, ističe Lana Deban.